mardi 30 septembre 2008
Theme day October 2008 :Lines
J'ai décidé de mettre des lignes dans votre champ de vision. Ce sont les lignes formées par la structure des fenêtres anciennes du couvent des Ursulines avec une vue sur la cours et le clocher de l'église de la Trinité.
Et oui nous ne sommes pas sur une ile paradisiaque dans l'océan mais bien dans le sud Mayenne.
J'espère vous avoir fait voyager un peu au travers de ce post.
Theme of the 1st day of the month: lines.
I decided to put lines in your field of vision. These are the lines formed by the structure of the old windows of the Ursuline convent with a view of the way and the steeple of the Church of the Trinity.
Yes we are not on an island paradise in the ocean but in the south Mayenne.
I hope you have a little travel through this post.
Click here to view thumbnails for all participants
Saint Julien
Cet arbre sur le bord de la Mayenne l’a bien compris il retombe de lui même….
Les investisseurs financiers auraient été bien inspirés d’en faire autant ces temps derniers.....
This tree nearby the river has understood it, it falls down himself ....
Financial investors have been well advised to do so in recent times ....
lundi 29 septembre 2008
Les virades de l'espoir - Lutte contre la mucoviscidose
Le maire de la ville M. philippe HENRI et Emanuela MONTEBRUN ont donné le départ de la course sous un soleil radieu.
Emanuela MONTEBRUN est une athlète Lavaloise qui a participé aux JO de Pékin 2008 dans la discipline du lancé de marteau. Elle est détentrice du record de France depuis 2005 avec un lancé à 74,66m.
Vous pouvez retrouver une interview de notre athlète régionale en cliquant sur le lien suivant :
Manuela MONTEBRUN |
The Virada of hope began Friday morning at Chateau-Gontier, a dropped ball at the town hall. Then the children of several schools in the city and surrounding areas have participated in a foot race that led up the garden side of the world.
The mayor of the city and Mr. Philippe Henri Emanuela MONTEBRUN gave the race start under a very nice sun shine.
Emanuela MONTEBRUN is a Lavaloise athlete who participated in the Beijing Olympics in 2008 launched the discipline of the hammer. She holds the record of France since 2005 with a launched 74.66 m.
You can find an interview with our regional athlete by clicking on the link below:
Manuela MONTEBRUN |
samedi 27 septembre 2008
YACCO Hoils
This former garage has been rehabilitated with housing, but the external coatings have never been completed. Traces of the former activity remained on the walls .... to the delight of the photographer that I am. Excellent weekend all .... it will be sunny .... we will be able to take photos.
vendredi 26 septembre 2008
YACCO Hoils
The oil Yacco in Chateau-Gontier. Extract from a wall.
En préparant ce post avec cette vieille publicité, je me suis demandé si les huiles YACCO existaient encore ? La réponse est oui. Voici leur site internet :
http://www.yacco-lub.com/actions/home |
In preparing this post with that old advertising, I wondered if oil Yacco still existed? The answer is yes. Please find above the internet link.
Ici un extrait du site YACCO :
Depuis 1919... de la notoriété à la modernité...
YACCO, l'huile des records du monde, créé en 1919 par Jean DINTILHAC, a un long parcours de succès sportifs et techniques, grâce à la recherche permanente de produits plus performants, pour la plus grande satisfaction de ses clients.
Exploits techniques tout d'abord, en étant la première société à stabiliser les hydrocarbures en y ajoutant des additifs, ouvrant ainsi la porte aux lubrifiants modernes.
Exploits sportifs également avec la mise en oeuvre des programmes Citroên, qui depuis 1931 a permis de battre 522 records du monde, jusqu'à ce jour avec le records de vitesse de Vincent PERROT de 530,69 km/h sur 250 mètres départ arrêté.
Ces exploits mythiques ont permis de bâtir la légende des produits YACCO et ont forgé leur image de marque; mélange de technologie, de services clients et d'efficacité produits.
Yacco, oil of world records established in 1919 by Jean Dintilhac, has a long history of sporting and technical success, thanks to the search for more efficient products, to the satisfaction of its customers.Technical exploits first, being the first company to stabilize oil by adding additives, thus opening the door to modern lubricants.
Sports with the implementation of programs Citroen, which since 1931 has allowed to fly 522 world records so far with the record speed of Vincent PERROT of 530.69 km / h on 250 meters start.
These mythical exploits have helped build the legend of products Yacco and forged their brand image; mixture of technology, customer service and efficiency products.
Voici une des publicité des huiles YACOO sur une plaque émaillée. Si vous souhaitez acheter une plaque de ce type j'ai trouvé uen société qui en fabrique voici le lien :
http://www.e-replica.fr/ |
One of advertising YACOO oil on a ceramic plate. If you want to buy a plate of this type I found a company which manufactures here's the link:
http://www.e-replica.fr/ |
Mais je digresse, revenons à notre bâtiment....le voici en couleur....peut être un ancien garage réhabilité en logements....demain je vous ferai voir l'autre pan de mur....celui qui donne sur la rue à gauche. Bonne journée.
But I digress, back to our building .... here it is in color .... may be a former garage renovated housing .... tomorrow I will show you another wall .... one who gives on the left. Have a good day.
jeudi 25 septembre 2008
Roller POP 2008
mercredi 24 septembre 2008
Roller Pop 2008
Le site du club :
http://www.cprcg53.com/ |
- Adresse du club : Club de Patinage sur Roulettes, Circuit routier, Rue René Perreault, 53200 Château-Gontier/Bazouges
- Rando : le mardi de 20h à 22h (saison hivernale) halle du Haut-Anjou sinon au circuit routier, contact Thiery Alain
- Hockey : le jeudi de 18h à 20h à la halle du Haut-Anjou, contact Jimmy Denuault
- Ecole de patinage : le mercredi de 15h45 à 17h30 (saison hivernale) à la halle du Haut-Anjou sinon au circuit routier, contact Josiane Chaudet ou Eric Thiélin
- Course : le mardi, mercredi et le vendredi de 18h15 à 19h45 (saison hivernale) à la halle du Haut-Anjou sinon circuit routier, contact Sylvie Lefeuvre ou Sylvie Guiton
mardi 23 septembre 2008
Roller Pop 2008
Quelques information fournies par les organisateurs :
Nombre de participants : 250
En hausse par rapport à l'an dernier
Record du nombre de tour : 53 tours soit 58,3 km par 2 licenciés du club : Florian Lefeuvre, 12 ans et Marc-Antoine Thiélin, 11 ans.
Pour répondre à vos questions d'hier, je n'ai pas participé, ni mes filles, nous sommes restés spectateurs. Le jaune est la couleur du club je pense, les moutardes Amora n'ont pas d'usine à Château-Gontier. Le jaune c'est fun et c'est voyant. Les rues étaient fermées à la circulation pendant la manifestation.
Some information provided by the organizers:
* Number of participants: 250
* Increase compared to last year
* Record number of tour: 53 laps or 58.3 kilometers by 2 members of the club: Florian Lefeuvre, 12 and Marc-Antoine Thiélin, 11 years.
To answer your questions yesterday, I did not participate, nor my daughters, we remained spectators. I think the yellow is the club color, mustards Amora have no factory in Chateau-Gontier. Yellow is fun and it's seeing. The streets were closed to traffic for the event.
lundi 22 septembre 2008
Roller Pop 2008
Roller Pop, sur cette image le départ à 14h00, beaucoup de participants ont commencé la course plus tard, le but étant de faire le plus grand nombre de tours en 3 heures.
Vous pouvez retrouver les images de l'année dernière en utilisant le lien:
Roller Pop |
This weekend was magnificent on the west of France. On the program yesterday in Chateau-Gontier: Heritage Day and Roller Pop. Both events benefited from sunny weather to the delight of all.
Roller Pop, in this image departure at 2 PM, many participants started the race later, the aim being to make as many laps in 3 hours.
You can find the pictures from last year using the link :
Roller Pop |
samedi 20 septembre 2008
En allant vers la mairie par les petites rues.
http://chateau-gontier-daily-photo.blogspot.com/2007/06/town-hall-and-law-court.html |
jeudi 18 septembre 2008
mercredi 17 septembre 2008
Vestige du passé - Vestige of the past
mardi 16 septembre 2008
Par dessus les toits. Over the roofs
When I was little my parents told me all the time to watch where I put the feet. In fact we grew up always looking to the ground and our shoes ... it is sometimes advisable to lift the nose! This allows us to discover collections of chimneys.
lundi 15 septembre 2008
Façade rénovée.
Ce plan de sauvegarde est prévu depuis 2005 et s'arrêtera en 2015. Pendant cette période, toute rénovation sera étudiée afin de garder le caractère historique du bâtiment.
Contraignante cette réglementation permet de donner un certain charme à la ville. En contrepartie des subventions sont versées pour aider financièrement les propriétaires à supporter le surcoût des travaux. Ici surement une ancienne boutique réhabilitée en maison d'habitation.
The center of Chateau-Gontier is located in an area known as the protected sector. This sector includes the old buildings with historical characters for the city.
The backup plan is planned since 2005 and will end in 2015. During this period, any renovation will be studied to keep the historic character of the building.
Binding regulations that gives a certain charm to the city. In return subsidies are paid to help financially the owners to bear the extra work. Here surely an old shop in rehabilitated house.
jeudi 11 septembre 2008
mercredi 10 septembre 2008
Dans les petites rues - In the small streets
Désolé mais je suis à 800 km de la maison en déplacement professionnel et je ne peux pas visiter vos blogs et déposer des commentaires....il m'est seulement possible de publier.
Merci pour votre fidélité et vos commentaires.
Sorry but I'm 800 miles from home on a business trip and I can not see your blogs and file comments .... I am only possible to publish.
Thank you for your loyalty and your comments.
mardi 9 septembre 2008
En cours de restauration
Once the plaster removed it is very interesting to see how the houses were once built.
Désolé mais je suis à 800 km de la maison en déplacement professionnel et je ne peux pas visiter vos blogs et déposer des commentaires....il m'est seulement possible de publier.
Merci pour votre fidélité et vos commentaires.
Sorry but I'm 800 miles from home on a business trip and I can not see your blogs and file comments .... I am only possible to publish.
Thank you for your loyalty and your comments.
lundi 8 septembre 2008
vendredi 5 septembre 2008
No comment
Désolé je suis en retard en ce qui concerne la visite de vos blogs à tous, et en ce qui concerne les dépôt de commentaire. Je pense pouvoir un peu plus de temps ce week end.
Sorry I'm late as regards the visit of your blogs at all, and in regard to the filing comment. I hope ti have more time to do it this week end.
jeudi 4 septembre 2008
Ils sont partis hier mais encore dans nos esprits aujourd'hui
mercredi 3 septembre 2008
M. et Mme BENAUT on tour
Suite du voyage de M et Mme BENAUT en images. Hier matin ils ont été reçus à la mairie par M. Jean Marie MULON (directeur de la culture) et M. François HERRY (responsable du service information et communication). Nous avons visité les 2 bâtiments de la mairie (partie ancienne et partie moderne). La discussion a entre autre porté sur le fonctionnement démocratique de la ville et de la communauté de communes. Ian a pu prendre Laetitia CASTA en photo sous les traits de Marianne !
Ensuite nous avons visité l'église St REMI (dont vous trouverez des images dans les posts précédents). Puis nous sommes allés chercher Axelle à l'école où nos hotes ont été accueillis par M. BLANCHET le directeur.
L'après midi sous la pluie nous avons visité le musée Robert TATIN
http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_Tatin |
De retour en fin d'après midi nous avons fait une dernière photo ensemble puis nos amis sont partis en direction de Château du Loir chez Claude. Vous pourrez je pense suivre leur voyage sur son blog à cette adresse :
http://du-four-au-jardin-et-mes-dix-doigts.blogspot.com/ |
Depuis le départ de nos charmants visiteurs Australiens d'Adélaïde, notre maison nous semble bien vide.
Bon voyage à eux.
Continuation of travel M & Ms BENAUT in pictures. Yesterday morning they were received at the City Hall by Mr. Jean Marie MULON (Director of Culture) and Mr. François HERRY ( information and communication manager). We visited the 2 buildings of the town hall (old and modern part). The discussion among others focused on the democratic functioning of the city and the community of Cities. Ian has been able to take Laetitia CASTA on picture in the guise of Marianne!
Then we visited the church of St REMI (which you will find pictures in previous posts). Then we went Axelle look at the school where our guests have been welcomed by Mr BLANCHET the director.
The afternoon in the rain we visited the museum Robert TATIN
http://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_Tatin |
Back in the late afternoon we made a last picture together and then our friends are gone in the direction of Chateau du Loir in Claude. I think you can follow their journey on her blog at this address:
http://du-four-au-jardin-et-mes-dix-doigts.blogspot.com/ |
Bon voyage to them.
mardi 2 septembre 2008
The BENAUT tour is now in Château-Gontier
Un peu fatigués par les émotions, la visite de Paris et le voyage matinal en TGV jusqu'à Tours et la route en voiture.
Hier après midi a donc été pour eux un moment de repos. Nous avons fait un tour du centre historique à pieds, et hier soir vers 22h un City tour by night.
Aujourd'hui ils vont assister à la rentrée des classes d'Axelle et d'Apolline et puis nos visiteurs lointain seront accueillis à la mairie. Cett après midi les activités dépendrons du temps.
Mr and Mrs Benaut are arrived in Chateau-Gontier in good health. http://adelaidedailyphoto.blogspot.com/
A little tired by emotions, visiting Paris, early morning travel by TGV from Paris to Tours and the road by car to our city.
Yesterday afternoon was just a moment's rest.
We made a tour of the historic centre by foot, and yesterday evening around 10 PM a City tour by night.
Today they will attend the start of classes for Axelle & Apolline and then our distant visitors will be welcomed to the town hall. That afternoon activities will depend of the weather.
Ici avec Apolline et Axelle devant le musé de la ville, qui est l'hôtel FOUQUET.
Here with our daughters Apolline and Axelle making pictures in front of the museum.
lundi 1 septembre 2008
Roses trémières dans les rues de Château-Gontier
The inhabitants of Chateau-Gontier love their city and flourish. Here two feet planted hollyhocks directly on the sidewalk.
Mais les roses trémières même quand elles sont blanches, c'est plus joli en couleur. ;-)
But hollyhocks even when they are white, they are much nicer in color. ;-)
Sorry for the theme day, I have no picture to show you about syster city with Château-Gontier.
But we have 3 systers cityes, here the link to discover these cityes (Germany - England- Poland):
http://www.jumelage-chateau-gontier.fr/Murrhardt.html
http://www.jumelage-chateau-gontier.fr/frome.html
http://www.jumelage-chateau-gontier.fr/pologne.html